公司新闻

查看分类

口译翻译的笔记技巧

作者:本站 来源:云更新 时间:2021/3/26 9:09:28 次数:

某些来讲,在开展口译翻译服务项目时笔记是不可或缺的,而对口译翻译工作人员而言,并不是是全部的人都很有可能搞好笔记。下面就来共享一下口译翻译笔记的相关技能吧。

1、医生介绍,做笔记务必要保证急速。因而在做笔记的情况下需要保证少写多划,那样很有可能合理的急速记录,画线框很有可能合理的加快记录的速率。比如对着陆很有可能采用朝下的箭头符号,而回暖则很有可能采用向上的箭头。对符号而言,标记的记录速率要远远地超出文本的记录速率。

2、另外口译翻译时,做英语口译笔记要了解精减记录,也就是说很有可能少字多意,也就是采用精减的记录方式 。比如我国很有可能采用中文字幕来代表,则很有可能采用北字来代表。少字多意很有可能合理勤俭节约岁月。值得一提的是,一定要少横多竖,也就是采用阶梯性的记录方式 ,防止横着记录,不然会危害到思维逻辑。不利总体的串连,很随便导致信息的跳开,乃至是导致信息的跳开。