口译活动的基本原则
来源:云更新 时间:2021/2/24 9:09:40 次数:
一个口舌人仅有杰出的语言才干,不见得就可能赢得用户的满意。咱们晓得,有效的PR(公关)衡手段是利用者的满意度。在会谈中供给的胜利口译工作墓本的衡量标准就是用户是否会再另请口舌人翻译。因此对好的口舌人来说,不仅要有基本的常识,还应当理解国际交往的标准,代表各种〔语言)文化的人们彼此正式交往时(成文的或不成文的礼节)的规矩、习惯,尤其是那些直接与口译有关的内容。这些常识不仅对那些在翻译间的玻璃后或监督器上的口舌人重要,对那些在 ;空间 ;直接与客户接触的口舌人更为重要。人们越来越冀望通过口舌人的存在可能使会谈获得胜利,而不是起妨碍作用。
除了同声传译的局部情况,口译时口舌人常出当初交换现场会谈者的旁边,并不问可知解参加两种(或多种)文化代表间的交换,帮助他们理解对方,实现交换目标。但口译在某种水平上是通过非语言来实现的,如衣着、名义、作风、举止、反应等肢体语言。因此口译的概念在狭义上是 ;文化间的传递者 ;。因此咱们盼望:口译不是简单地将语言的结构从一种语言转化成另一种。